Here is the waka poem:
Title: Along the Road | Poet: Saigyō |
---|---|
English translation | Japanese |
Along the road a pure stream flows in the shade of a willow. Wanting to rest I paused - and have not left. | michi no be ni shimi zu nagaruru yanagi kage shibashi to te koso tachidomaritsure |
Now, how beautiful is that?
I have felt this way many times while hiking shaded paths alongside mountain streams, through old-growth forests where only filtered sunshine occasionally streamed down between the trees. Suddenly the trail emerges from the forest into bright sunshine at a small clearing by a stream.
During my recent hike along the Upper Dungenous River, that clearing had a perfect resting spot near the edge of the forest, but still in the sunshine by the river. Arriving, I dropped my backpack to the ground and, using it as a pillow, rested with the feeling I would never choose to leave.
Have you had this kind of moment before - the one Saigyō so elegantly describes?
Please comment...
I have sat and walked by streams and mountainus even as I glanced back. I was reluctant to leave but I knew the next one would make me glad and I knew I could always return as I have done so many times before.
ReplyDeleteWhat a wonderful way to express the experience you and Mom have had so many times, over so many years traveling throughout the most beautiful parts of our Country.
ReplyDelete